供奉真言与供品
供奉多闻天王的核心是真言,然而网络上流传着许多讹误的版本。本章汇集朱拉玛尼寺所传的正确真言,阐释其含义,并说明如何准备供品,使我们的供奉立足于正确的理解之上。
倘若你试着在网络上搜寻供奉多闻天王的真言,你会发现一个令人忧心的事实。
那便是:出现在各个网站上的真言,版本众多,而许多版本彼此之间又存在出入 — 无论是音节的拼写、词句的排列,还是文义本身。怀着虔诚之心一意供奉的人,因而可能在不知不觉间,诵念了走样的真言。
本章因而立意汇集正确版本的供奉真言,并附以含义与方法的阐释,使我们的供奉得以立于稳固的根基之上。
务必先起"那摩"三遍
在诵念任何供奉真言之前,所遵循的惯例是起"那摩"三遍,以于起首之际虔诚忆念佛陀。
那摩偈
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ
先起"那摩"一事含义深远 — 它表明我们是以多闻天王作为笃信佛陀之神明的身份来供奉他,而非将他供奉于三宝之上。这是依佛教的原则,将恭敬的次第安立得当。
供奉多闻天王真言,朱拉玛尼寺版本
以下便是供奉多闻天王的真言,依朱拉玛尼寺颂披威里亚蓬法师(伊塔长老)所传之版本,此版本广受认可,亦为人们所普遍诵念。
供奉多闻天王真言(朱拉玛尼寺版本)
ปุตตะกาโม ละเภปุตตัง ธะนะกาโม ละเภธะนัง อัตถิกาเย กายะญายะ เทวานัง ปิยะตัง สุตวา
อิติปิโส ภะคะวา ยมมะราชาโน ท้าวเวสสุวรรณโณ มะระณัง สุขัง อะหังสุคะโต นะโมพุทธายะ
ท้าวเวสสุวรรณโณ จาตุมะหาราชาชิกา ยักขะพันตา ภัทภูริโต เวสสะ พุสะ พุทธัง อะระหัง พุทโธ ท้าวเวสสุวรรณโณ นะโมพุทธายะ
人们习惯诵念 3 遍、7 遍或 9 遍,而许多人偏好诵念 9 遍,以求吉祥如意。
亦有简略真言
对于希望在日常生活中诵念简短真言的人 — 譬如出门之前 — 也可以只诵念"อิติปิโส ภะคะวา ยมมะราชาโน ท้าวเวสสุวรรณโณ มะระณัง สุขัง อะหังสุคะโต นะโมพุทธายะ"这一段。
理解其含义
这真言并非只是一串无义可寻、徒供念诵的声音,而是于其中蕴含着层层吉祥的含义。
起首一段"ปุตตะกาโม ละเภปุตตัง ธะนะกาโม ละเภธะนัง",其总体含义为:渴求子嗣者必得子嗣,渴求财富者必得财富 — 这是一段传达着如愿以偿、合于正道之所求的偈句。
至于以"อิติปิโส ภะคะวา"起首的一段,则是对佛陀功德的虔诚忆念,融合了对多闻天王名号的迎请 — 他安住于四大天王天,统领夜叉众而尊贵无比。
重要的观察
请留意,这真言始终将多闻天王的名号与佛陀的功德("อิติปิโส ภะคะวา"与"อะระหัง พุทโธ")系于一处。这再次印证了那一贯的原则:我们是以他作为笃信佛陀之神明的身份来供奉他。正确的供奉因而绝不将他与三宝相分离。
供品
在供奉多闻天王时,人们惯常备办的供品,有如下数种。
香9 炷是人们惯用之数。惯于供奉的花卉是玫瑰,尤以红玫瑰或白玫瑰为佳,共 9 朵,或献以一串万寿菊花环。除此之外,也可另行供奉槟榔蒌叶、吉祥果品与清水。
附注
这些供品乃约定俗成之习,并非一成不变的规矩。有些人只用香、烛与鲜花,随顺方便亦无不可。最为要紧的并非供品的奢华,而是供奉者心中的诚意与恭敬。
超乎真言之上的核心
真言与供品固然重要,然而更为重要的,是供奉者的发心与行持。
正如我们于全书中一路所述,多闻天王是一位秉持正法的神明,他自然眷顾那些坚守戒律与正法、以正当之业谋生、心地良善之人。徒以口诵真言而行止不端,终究无法真正契入他的功德威德。
在继续之前
我们如今已有了正确的供奉真言与供品;然而欲使供奉得收善果,尚有许多细节值得了知。
应在何日供奉方为吉祥?供奉之前应如何预备自身?应将他的圣像安置于何处?又有哪些应当留意的事项?在下一章中,我们将就正确的供奉方法,详加叙说。