朱拉玛尼寺
经文、圣传神话与法书

胜利护经

胜利护经(收尾的胜利护卫经)巴利念诵文,附逐段翻译与阐释——大悲者的真实誓言、于菩提树下宣说胜利的胜利偈(Jayanto)、吉星偈(Sunakkhattaṃ,一切时皆为吉祥),以及三遍的一切吉祥祝福偈(Bhavatu Sabbamaṅgalaṃ),乃泰国一切吉庆典礼的收尾念诵。

胜利护经是"七部护卫经"(Chet Tamnan)的收尾念诵——是泰国一切吉庆典礼最常用来收尾的一部。全经共分 4 段,即:大悲者的真实誓言 · 于菩提树下宣说胜利的胜利偈 · 吉星偈(一切时皆为吉祥)· 三遍念诵的一切吉祥祝福偈。

此经乃"收尾之极致"——含摄三宝三者、诸天神与时间本身,将吉祥"环系于"听者周身的每一维度。依泰国传统,当僧众诵至"Bhavatu Sabbamaṅgalaṃ……"时,听者便领受一切吉祥,作为典礼圆满的收束。

本页阅读指南

上方是供连续念诵的完整念诵文(附复制按钮);下方是逐段的翻译与阐释,依经文结构分为 4 段。

完整念诵文

全 4 段连续念诵——自大悲者的真实誓言起,经胜利偈与吉星偈,直至三遍念诵的一切吉祥祝福偈——可直接连贯诵念。

มะหาการุณิโก นาโถ หิตายะ สัพพะปาณินัง ปูเรตวา ปาระมี สัพพา ปัตโต สัมโพธิมุตตะมัง เอเตนะ สัจจะวัชเชนะ โหตุ เต ชะยะมังคะลัง ฯ ชะยันโต โพธิยา มูเล สักยานัง นันทิวัฑฒะโน เอวัง ตวัง วิชะโย โหหิ ชะยัสสุ ชะยะมังคะเล อะปะราชิตะปัลลังเก สีเส ปะฐะวิโปกขะเร อะภิเสเก สัพพะพุทธานัง อัคคัปปัตโต ปะโมทะติ ฯ สุนักขัตตัง สุมังคะลัง สุปะภาตัง สุหุฏฐิตัง สุขะโณ สุมุหุตโต จะ สุยิฏฐัง พรัหมะจาริสุ ปะทักขิณัง กายะกัมมัง วาจากัมมัง ปะทักขิณัง ปะทักขิณัง มะโนกัมมัง ปะณิธี เต ปะทักขิณา ปะทักขิณานิ กัตวานะ ละภันตัตเถ ปะทักขิเณ ฯ ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะพุทธานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะธัมมานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะสังฆานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ

翻译与阐释

以下是逐段的翻译与意义阐释。每段的巴利原文均附有复制按钮。此经分为 4 段,即:大悲者(Mahākaruṇiko)→ 胜利偈(Jayanto)→ 吉星偈(Sunakkhattaṃ)→ 一切吉祥(Bhavatu Sabbamaṅgalaṃ)。

第一段 — 大悲者(大悲的真实誓言)

มะหาการุณิโก นาโถ หิตายะ สัพพะปาณินัง ปูเรตวา ปาระมี สัพพา ปัตโต สัมโพธิมุตตะมัง เอเตนะ สัจจะวัชเชนะ โหตุ เต ชะยะมังคะลัง ฯ

作为依怙者(佛陀)、具足大悲者,为一切众生之利益而圆满一切波罗蜜,证得至高的正觉——以此真实之语,愿胜利与吉祥归于您。

此段是一则援引佛陀三种功德为真实之语的"真实誓言"(saccakiriyā)

  1. Mahākaruṇiko(大悲者)— 于悲为最大者(佛陀之大悲功德)

  2. Pūretvā pāramī sabbā(圆满一切波罗蜜)— 圆满具足十种波罗蜜

  3. Patto sambodhim-uttamaṃ(证得至高正觉)— 证得至高的正等正觉

举此三种功德为真实之语,以为听者祈请胜利与吉祥——此与以真实为除难之具的鹌鹑护卫经(Vaṭṭaka Paritta)乃同一机制。

第二段 — 胜利偈(于菩提树下宣说胜利)

ชะยันโต โพธิยา มูเล สักยานัง นันทิวัฑฒะโน เอวัง ตวัง วิชะโย โหหิ ชะยัสสุ ชะยะมังคะเล อะปะราชิตะปัลลังเก สีเส ปะฐะวิโปกขะเร อะภิเสเก สัพพะพุทธานัง อัคคัปปัตโต ปะโมทะติ ฯ

愿您如同于菩提树下的胜利者一般得胜——他令释迦族增长喜悦——愿您于胜利与吉祥中得胜(如同世尊);于不败之座上、于犹如莲花的大地之上、于一切诸佛受灌顶之处——世尊已臻至高,欢喜踊跃。

此段以"觉悟之夜"的事迹为胜利之典范,用以祝福听者——其结构即"佛陀如何得胜,愿您亦如是得胜"

  1. Jayanto bodhiyā mūle(于菩提树下的胜利者)— 于菩提树下的胜利者(觉悟之夜的佛陀)

  2. Sakyānaṃ nandivaḍḍhano(令释迦族增长喜悦者)— 令释迦族众欢喜者

  3. Evaṃ tvaṃ vijayo hohi(愿您亦如是得胜)— "愿您如是成为胜利者"

  4. Aparājitapallaṅke(不败之座)— 不败之座(菩提树下的座位)

  5. Paṭhavipokkhare(犹如莲花的大地)— 犹如莲花的大地(因地神绞其发髻以承接世尊之波罗蜜)

  6. Abhiseke sabbabuddhānaṃ(一切诸佛受灌顶之处)— 一切诸佛受灌顶之处(菩提座乃一切诸佛觉悟之处)

深层意涵:以"佛教史上最圆满的胜利之景"用以祝福——所求并非细微之胜,而是至高层次之胜。

第三段 — 吉星偈(一切时皆为吉祥)

สุนักขัตตัง สุมังคะลัง สุปะภาตัง สุหุฏฐิตัง สุขะโณ สุมุหุตโต จะ สุยิฏฐัง พรัหมะจาริสุ ปะทักขิณัง กายะกัมมัง วาจากัมมัง ปะทักขิณัง ปะทักขิณัง มะโนกัมมัง ปะณิธี เต ปะทักขิณา ปะทักขิณานิ กัตวานะ ละภันตัตเถ ปะทักขิเณ ฯ

(当众生行为端正时,)吉星即为吉星,吉祥即为吉祥,黎明即为好黎明,起身即为好起身,刹那即为好刹那,须臾即为好须臾,而供养于修梵行者亦为善施。身业为右绕(向右回旋之行=吉祥),语业为右绕,意业为右绕,您的意愿亦为右绕——众生既已行右绕(吉祥)之事,便得右绕(善好)之果。

此段乃"佛陀关于吉时的哲思",革新了古老的信念——世尊宣示"吉星"不在于时辰,而在于其人之行为。

  1. 六种"吉时"之景 — 于前六句中,世尊否定吉祥在于时辰,而教示吉祥在于善行。凡此种种是否为"吉",皆取决于其人于该时是否行善。

  • Sunakkhattaṃ = 吉星(星宿)

  • Sumaṅgalaṃ = 好吉祥

  • Supabhātaṃ = 好黎明

  • Suhuṭṭhitaṃ = 好起身/好醒

  • Sukhaṇo = 好刹那

  • Sumuhutto = 好须臾

  1. 四种"右绕(吉祥之行)"之景右绕(padakkhiṇa)意为"向右回旋",是古印度文化中的吉祥之方。世尊借此语引申出"端直之行=本身即为吉祥"之义。

  • 身业右绕 = 身行善(不杀、不盗、不邪淫)

  • 语业右绕 = 善语(不妄、不两舌、不恶口、不绮语)

  • 意业右绕 = 善心(不贪、不瞋、正见)

  • 意愿右绕 = 善意愿(发具建设性之愿)

收尾之语"labhantatthe padakkhiṇe" = "便得右绕(吉祥)之果"——善业本身即予善果,无须仰赖吉时。深层意涵:此乃"破除对吉时之迷信"的一部经——并将此事提升至"自身之行为即最上之吉时"的层次。

第四段 — 一切吉祥(收尾祝福,三遍)

ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะพุทธานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะธัมมานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ ภะวะตุ สัพพะมังคะลัง รักขันตุ สัพพะเทวะตา สัพพะสังฆานุภาเวนะ สะทา โสตถี ภะวันตุ เต ฯ

愿一切吉祥皆有,愿诸天神护佑,以一切诸佛之威神力,愿平安恒时归于您。/愿一切吉祥皆有,愿诸天神护佑,以一切正法之威神力,愿平安恒时归于您。/愿一切吉祥皆有,愿诸天神护佑,以一切僧伽之威神力,愿平安恒时归于您。

此收尾之段乃最简短而最具力量的祝福偈——重复 3 遍,更换其"工具"(佛之威神力 → 法之威神力 → 僧之威神力),一如无畏护卫经(Abhaya Paritta)之形式。

每一遍的结构:

  • Bhavatu sabbamaṅgalaṃ — 愿一切吉祥皆有(含摄一切可能之吉祥)

  • Rakkhantu sabbadevatā — 愿诸天神护佑

  • Sabba[buddha/dhamma/saṅgha]ānubhāvena — 以三宝三者之威神力

  • Sadā sotthī bhavantu te — 愿平安恒时归于您

此经乃"收尾之极致"——含摄三宝三者之功德+诸天神+时间——将吉祥"环系于"听者周身的每一维度。依泰国传统,当僧众诵至"Bhavatu Sabbamaṅgalaṃ……"时,听者于大悲者一段之首行滴水回向,并以谦下领受之心聆听此收尾之祝福——为典礼画上庄严而圆满的句点。

附录 — 胜利护经的结构

胜利护经乃收尾念诵,共分 4 段如下:

  • 第一段 — 大悲者(Mahākaruṇiko):援引佛陀之大悲、波罗蜜与觉悟的真实誓言,以为听者祈请胜利与吉祥。

  • 第二段 — 胜利偈(Jayanto):祝愿听者如佛陀于菩提座上一般得胜。

  • 第三段 — 吉星偈(Sunakkhattaṃ):行善之时一切时皆为吉祥,破除对吉时之迷信。

  • 第四段 — 一切吉祥(Bhavatu Sabbamaṅgalaṃ):三遍念诵的收尾祝福,以佛、法、僧之威神力。

附注

胜利护经是"七部护卫经"(Chet Tamnan)的收尾念诵,常用来收尾泰国一切吉庆典礼 · 此经的独到之处在于其乃"收尾之极致",将吉祥环系于听者周身的每一维度——三宝、诸天神与时间无不含摄。