忿怒品(Kodha Vagga)
《法句经》· 第17品 · 共14偈,附译文与解说
第221偈
โกธํ ชเห วิปฺปชเหยฺย มานํ สญฺโญชนํ สพฺพมติกฺกเมยฺย ตนฺนามรูปสฺมึ อสชฺชมานํ อกิญฺจนํ นานุปตนฺติ ทุกฺขา ฯ
人应当舍弃忿怒,放下我慢, 超越一切结缚(saṃyojana)。 凡不执著于名色(nāmarūpa)、 不为烦恼所系缚者,众苦不能追随其身。
此偈是对前来觐见世尊的罗希妮公主(Rohinī)所说,世尊以忿怒与我慢作为重要的教诫。
世尊指出,凡欲脱离众苦者,当舍弃忿怒——那焚烧内心之火;当放下我慢——即自高自大之心;并当超越结缚(saṃyojana)——那将众生系缚于三有的绳索,一一皆当超越。当心不再执著于名色(nāmarūpa)——即将身心视为自我时,成为无烦恼系缚之人,一切众苦便无法追随而来压迫其身。
对我们的省思是:忿怒与自高乃是绳索,缚住自己的心尤先于他人。放下得越多,苦便越难在心中扎根。
第222偈
โย เว อุปฺปติตํ โกธํ รถํ ภนฺตํว ธารเย
凡能制止已生起之忿怒者, 犹如御者能勒停奔驰之车, 我称此人为御者; 其余之人,不过是执缰绳者而已。
世尊此偈是因一位比丘而说,向天神宣说,以善巧御者的形象作比喻。
凡能当下制止骤然升起之忿怒者,犹如善巧的御者能勒停全速奔驰之车,世尊便赞叹此人才是真正的御者。至于仅能沿路驱策马匹前行者,不过是执缰绳者而已;因为在瞋火沸腾之际克制己心,远比驾驭车马更为艰难。
省思是:真正的坚强不在于战胜他人,而在于能在忿怒最猛烈奔涌的一刹那止住自己的心。
第223偈
อกฺโกเธน ชิเน โกธํ อสาธุํ สาธุนา ชิเน ชิเน กทริยํ ทาเนน สจฺเจนาลิกวาทินํ ฯ
应以不忿怒战胜忿怒者, 以善战胜不善者, 以布施战胜悭吝者, 以真实语战胜妄语者。
此偈因优陀罗优婆夷(Uttarā)而说,世尊授以四对以善胜恶之法则。
世尊教导那不结冤仇的取胜之道:应以不忿怒战胜忿怒者,以水灭火而非以火灭火;应以善战胜不善者;应以布施战胜悭吝者;应以真实语战胜妄语者。每一对皆是以相反的德行回应负面之事,此乃不留创伤、不与人结冤的胜利。
省思是:当被恶所激时,若我们也以恶相报,冤仇便无止息之日;但若以德相报,我们便同时赢得他的心与自己的心。
第224偈
สจฺจํ ภเณ น กุชฺเฌยฺย ทชฺชา อปฺปสฺมิ ยาจิโต เอเตหิ ตีหิ ฐาเนหิ คจฺเฉ เทวาน สนฺติเก ฯ
人应说真实语,不应忿怒, 纵他人所求甚微,亦应布施。 以此三事(随行其一), 人便可往生天界。
此偈是对请问往生天界之因的大目犍连尊者(Mahā Moggallāna)所说。
世尊归纳出三种通往善趣之因:说真实语,不说妄语;不忿怒,懂得克制平息其心;以及布施,纵自己所有不多,遇有人求时仍能分与。此处的布施是指以应施之物供养持戒者。只须能行此三事中的任何一事,便是通往天界之道。
省思是:通往善趣之福并非高不可攀。真实、不忿怒与乐于分享的心,皆是平凡之人在日常生活中便能着手实行之事。
第225偈
อหึสกา เย มุนโย นิจฺจํ กาเยน สํวุตา เต ยนฺติ อจฺจุตํ ฐานํ ยตฺถ คนฺตฺวา น โสจเร ฯ
不害的牟尼,恒常守护其身, 往赴不死之境, 到达之后不再忧悲。
此偈是对众比丘所说,因比丘所请问之问题,世尊举出寂静清凉的牟尼之德加以开示。
此处的牟尼(muni)是指证得道果的圣者。他是不害任何人、且恒常守护其身者,即身、语、意皆守护。如此之人便往赴不死之境,即涅槃——那到达之后不再有忧悲之地,因已灭尽生死与致苦的烦恼。
省思是:不害与守护自身乃是引心走向清凉寂静的德行。我们越不伤害他人、越守护身语意,心便越接近寂静。
第226偈
สทา ชาครมานานํ อโหรตฺตานุสิกฺขินํ นิพฺพานํ อธิมุตฺตานํ อตฺถํ คจฺฉนฺติ อาสวา ฯ
对于恒常觉醒、 昼夜勤修者, 心倾向涅槃者, 诸漏皆不能存立。
此偈因王舍城一位长者的婢女布那陀西(Puṇṇadāsī)而说,世尊为不放逸者指出灭尽诸漏之道。
对于恒常觉醒——即有正念、了了自知、不沉睡于放逸之人,昼夜勤修三学、修习戒、定、慧,并时常将心倾向涅槃者,诸漏(āsava)——即欲漏、有漏、见漏与无明漏,便无法存立于心中,必将衰减灭尽。
省思是:持续不断的精进,加上觉醒的正念,正是渐渐涤净其心、使烦恼无处安住的重要力量。
第227偈
โปราณเมตํ อตุล เนตํ อชฺชตนามิว นินฺทนฺติ ตุณฺหิมาสีนํ นินฺทนฺติ พหุภาณินํ มิตภาณิมฺปิ นินฺทนฺติ นตฺถิ โลเก อนินฺทิโต ฯ
阿都拉啊,这毁谤与称赞由来已久, 并非仅在今日才有。 静坐不语的人,他们也毁谤; 多言的人,他们也毁谤; 即使言语适度的人,他们也毁谤。 世间没有人不受毁谤。
此偈是对阿都拉优婆塞(Atula)及其五百随从所说,他们因去闻法后觉得不合己意而心生不满。
世尊安慰道:阿都拉啊,这毁谤与称赞自古便有,并非仅在今日才生起,世间之常态本是如此。静坐不语的人,他们也毁谤;多言的人,也受毁谤;即使言语适度的人,仍受毁谤。因此世间没有一人是全然不受毁谤的。
省思是:莫将内心的苦乐寄托于他人之言,因为无论我们如何行事,总会有批评者也有称赞者。明了此常理,能使心不那么容易动摇。
第228偈
น จาหุ น จ ภวิสฺสติ น เจตรหิ วิชฺชติ เอกนฺตํ นินฺทิโต โปโส เอกนฺตํ วา ปสํสิโต
无论在过去、未来,还是现在, 都绝无一人 是仅仅受毁谤, 或仅仅受称赞的。
此偈是对阿都拉优婆塞(Atula)及其五百随从所说,承接前偈世尊所指出的世间常态。
世尊强调:无论在过去、未来,还是现在,从未有、也永不会有任何人是纯然仅受毁谤,或纯然仅受称赞的。毁谤与称赞对每个人而言本是成对而来,纵是贤圣亦不例外。
省思是:既知无人能逃脱毁谤与称赞两者,我们便不应在受批评时捶胸顿足,也不应在受称赞时飘飘然,而应以专心行正当之事作为立身之本。
第229偈
ยญฺเจ วิญฺญู ปสํสนฺติ อนุวิจฺจ สุเว สุเว อจฺฉิทฺทวุตฺตึ เมธาวึ ปญฺญาสีลสมาหิตํ
然而智者日日审察, 称赞那生活无可指摘之人, 那智慧与戒行坚固的贤者。
此偈是对阿都拉优婆塞(Atula)及其五百随从所说,世尊指出值得留意的称赞出自何人。
世尊教导:愚人的毁誉不应视为准绳;而智者(viññū)——即有智慧、有识见之人,在日日审察思量之后,便称赞那生活无可指摘之人,那智慧与戒行坚固的贤者。唯有这般出自智者的赞誉,才有价值、值得倾听。
省思是:莫让不真知者之言凌驾于我们的心,而当立志将生活过得清净,使即便有智慧者审察之后亦无可指摘。
第230偈
เนกฺขํ ชมฺโพนทสฺเสว โก ตํ นินฺทิตุมรหติ เทวาปิ นํ ปสํสนฺติ พฺรหฺมุนาปิ ปสํสิโต ฯ
谁堪毁谤这样的人? 他犹如阎浮河的金块。 这样的人,天神与人皆赞叹, 连梵天也称赞。
此偈是对阿都拉优婆塞(Atula)及其五百随从所说,是赞叹德行清净者的总结之句。
世尊将持戒具慧、无可指摘之人,譬喻为纯净莹亮的阎浮河金块(jambonada)。有谁堪毁谤这样的人呢?因为连天神与人皆赞叹他,连梵天也称赞他。真正的善德必放光明,遍受天界与人间的认可。
省思是:与其为某些人的毁谤而忧心,不如勤于在自身中造作善德,使之纯净如真金。那善德本身便成为无人之言能抹灭的铠甲与荣誉。
第231偈
กายปฺปโกปํ รกฺเขยฺย กาเยน สํวุโต สิยา กายทุจฺจริตํ หิตฺวา กาเยน สุจริตํ จเร
人应守护身之躁动, 应于身守护。 舍弃身恶行之后, 应以身修善行。
此偈是对六群比丘所说,他们是行为身躁动的比丘众,世尊教导以守护身为首要之事。
世尊指出,应守护身之躁动,即谨防身造作鲁莽扰乱之事;应守护身、舍弃身恶行,即杀生、偷盗、邪淫;然后以身修善行代之。寂静有序之身乃是美善行为的根基。
省思是:忿怒往往先从身爆发出来。在瞋火升起之际训练自己制止双手与行为,因而是守护我们免于造作事后追悔之业的第一道防线。
第232偈
วจีปโกปํ รกฺเขยฺย วาจาย สํวุโต สิยา วจีทุจฺจริตํ หิตฺวา วาจาย สุจริตํ จเร
人应守护语之躁动, 应于语守护。 舍弃语恶行之后, 应以语修善行。
此偈是对六群比丘所说,承接守护身之后,世尊教导守护语为第二事。
世尊教导人守护语之躁动,即谨防言语随情绪失口而出;应守护语、舍弃语恶行,即妄语、两舌、恶口、绮语;然后以语修善行,只说真实语、和合语、柔软语、有益语。
省思是:忿怒时的言语往往锋利如刃,留下的创伤久久难愈。开口前稍稍止住言语,因而是同时守护听者之心与自身之业。善加守护的言语必带来友善与可信。
第233偈
มโนปโกปํ รกฺเขยฺย มนสา สํวุโต สิยา มโนทุจฺจริตํ หิตฺวา มนสา สุจริตํ จเร
人应守护意之躁动, 应于意守护。 舍弃意恶行之后, 应以意修善行。
此偈是对六群比丘所说,为身与语之后的第三事,世尊教导守护那作为源头的意。
世尊教导人守护意之躁动,即时时看护其心,勿使随忿怒、贪欲、愚痴而散乱;应守护意、舍弃意恶行,即贪求觊觎、瞋恚与邪见;然后以意修善行,思于无贪、无瞋与正见之道;因为意乃是指挥身与语的主宰。
省思是:若能守护作为源头的意,身与语便随之寂静。在情绪生起之际看护自己的心,因而是在火焰蔓延至外之前,从火源处将其熄灭。
第234偈
กาเยน สํวุตา ธีรา อโถ วาจาย สํวุตา มนสา สํวุตา ธีรา เต เว สุปริสํวุตา ฯ
守护身、又守护语、 守护意的智者, 彼实为善加守护者。
此偈是对六群比丘所说,为三方面守护的总摄之句。
世尊赞叹智者——即贤者,说:当他们守护身、守护语、守护意,三门圆满具足时,此人便称为真正善加守护者,因再无任何门户可容烦恼与恶行溜出。
省思是:圆满的自我训练不在于只守护某一方面,而须将身、语、意三者协调,一同归于寂静守护。当此三门尽皆遮止诸恶时,人生便真正稳固、清凉而寂静。