朱拉玛尼寺
法句经(Dhammapada)

安乐品(Sukha Vagga)

《法句经》· 第15品 · 共12偈,附译文与解说

第197偈

สุสุขํ วต ชีวาม เวริเนสุ อเวริโน เวริเนสุ มนุสฺเสสุ วิหราม อเวริโน ฯ

在怀有怨仇的人群中, 我们不怀怨仇,实在活得安乐啊。 在怀有怨仇的人群中,我们无怨仇地安住。

此偈是因释迦族与拘利族亲眷之间的争执而说。他们为分配灌田之水而起冲突,几乎酿成战争。佛陀亲往,以正法止息了这场纷争。

佛陀说,在彼此仍互结怨仇的人当中,我们不以怨还怨地安住,这才是真正的安乐。怨仇绝不因结怨而止息,唯有以不还怨而止息。能放下仇恨的人便轻松自在,不必背负憎恨来焚烧自心。

省思:当他人心怀恶意时,我们无须以恶相报。选择心中无怨,是我们首先给予自己的礼物。

第198偈

สุสุขํ วต ชีวาม อาตุเรสุ อนาตุรา อาตุเรสุ มนุสฺเสสุ วิหราม อนาตุรา ฯ

在苦恼的人群中, 我们不苦恼,实在活得安乐啊。 在苦恼的人群中,我们无苦恼地安住。

此偈与前偈同时而说,即佛陀前往止息两族亲眷争执、彼此激愤相向之时。

此处的苦恼者并非因外境而苦恼,而是指被自己的烦恼所焚烧、烦躁不安的人。佛陀说,在被贪嗔炽热所烧的人当中,我们心境清凉、不随之苦恼,故是真正的安乐。不受众人热恼所染的心,自身便安然清凉。

省思:当身处纷扰恼怒的人群中,我们不必被拖着一同烦热。守护内心的清凉,才是最殊胜的依止。

第199偈

สุสุขํ วต ชีวาม อุสฺสุเกสุ อนุสฺสุกา อุสฺสุเกสุ มนุสฺเสสุ วิหราม อนุสฺสุกา ฯ

在营营追逐的人群中, 我们不营营追逐,实在活得安乐啊。 在营营追逐的人群中,我们无追逐地安住。

此偈仍是止息亲眷纷争时所说的同一组偈颂。那些人各自营营追逐,争夺利益。

营营追逐者是指为追求色、声、香、味、触五种欲乐而挣扎、不知满足的人。佛陀说,在不停追逐欲望的人当中,我们不作那样的追逐而安住,故是安乐。因为知足的心无须为无尽的攀求而疲累。

省思:安乐不在于所得之多,而在于内心的知足与丰盈。能放下挣扎的人,才能真正安歇。

第200偈

สุสุขํ วต ชีวาม เยสนฺโน นตฺถิ กิญฺจนํ ปีติภกฺขา ภวิสฺสาม เทวา อาภสฺสรา ยถา ฯ

我们没有牵挂的烦恼,实在活得安乐啊。 我们将以喜(pīti)为食, 犹如光音天(Ābhassara)诸天一般。

此偈是对波旬魔王(Māra)所说。佛陀入村乞食而未得食物之时,魔来戏弄,讥笑佛陀将会饥饿。

佛陀答道:我们没有牵挂的烦恼,故安乐而住。所谓kiñcana(牵挂),即贪等缠缚内心的烦恼。当这些不存在时,便不因缺乏外物而受苦。纵使未得食物,佛陀也以喜(pīti)为食,犹如以喜为食、不依赖粗劣饮食的光音天诸天一般。

省思:心中充满正法的人,纵在物资匮乏之时也不动摇,因为真正的安乐生于内心。

第201偈

ชยํ เวรํ ปสวติ ทุกฺขํ เสติ ปราชิโต อุปสนฺโต สุขํ เสติ หิตฺวา ชยปราชยํ ฯ

胜者结怨,败者卧于苦中。 舍弃胜负两者的人, 心境寂静,卧于安乐。

此偈是对众比丘所说,因憍萨罗国王(Kosala)之败而起。他与阿阇世王(Ajātasattu)交战而败,怀着忧伤悲痛而归。

佛陀指出,胜者结怨,因败者心怀怨恨、图谋报复;而败者卧于苦中,因蒙受耻辱与愤懑。故双方皆无真正的安乐。唯有舍弃胜负、令心寂静的人,方能卧于安乐,因为他既不必背负怨仇,也不必承受创伤之痛。

省思:彼此争胜只会延续苦的循环。唯有超越胜负游戏的人,才能寻得真正的寂静。

第202偈

นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ นตฺถิ โทสสโม กลิ นตฺถิ ขนฺธาทิสา ทุกฺขา นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ ฯ

没有火能与贪(rāga)相等, 没有恶能与嗔(dosa)相等, 没有苦能与五蕴相等, 没有安乐能胜过寂静。

此偈是对某个家庭中少妇的丈夫所说。他正沉溺于爱情与世间之乐而不能自拔,佛陀为他揭示所执着之物的真相。

此偈鲜明地对比出烦恼之患:没有火比贪(rāga)更炽烈,它焚烧内心令其燥热;没有恶比嗔(dosa)更凶险,它既毁自己也毁他人;没有苦比背负五蕴更沉重——色、受、想、行、识须不断维护照料;而没有安乐能胜过寂静,即涅槃(Nibbāna)。

省思:世间所以为可喜之物,实则夹杂着火与重担。智者因而寻求寂静,那是无可比拟的安乐。

第203偈

ชิฆจฺฉา ปรมา โรคา สงฺขารา ปรมา ทุกฺขา เอตํ ญตฺวา ยถาภูตํ นิพฺพานํ ปรมํ สุขํ ฯ

饥饿是至上的疾病, 诸行是至上的苦。 智者如实了知此理后, 便证得涅槃, 因为涅槃是至上的安乐。

此偈是对众比丘所说,因某位优婆塞而起。佛陀见饥饿会成为闻法的障碍,故先命人备食供养他,然后才说法。

佛陀说,饥饿是至上的疾病,因为这是须一再医治、永无痊愈的病,须每日进食、终生不止;而诸行,即须无尽滋养的五蕴,也是至上的苦。当智者如实见此真理,便一心求证得涅槃,因为涅槃是至上的安乐,脱离无尽医治之负担。

省思:只要还有此身,就须不断照料、供养不休。如实见蕴之苦,正是趋向解脱之苦的起点。

第204偈

อาโรคฺยปรมา ลาภา สนฺตุฏฺฐีปรมํ ธนํ วิสฺสาสปรมา ญาติ นิพฺพานํ ปรมํ สุขํ ฯ

无病是至上的利得, 知足是至上的财富, 信任是至上的亲眷, 涅槃是至上的安乐。

此偈是对憍萨罗国波斯匿王(Pasenadi)所说。他因进食过多而感不适,佛陀劝他知量而食,然后说此偈以显生命的真正价值。

佛陀指出,无病是至上的利得,因为健康是金钱买不到的收益;知足是至上的财富,因为满足于所有的人内心便富足,无须挣扎;彼此熟悉信任是至上的亲眷,因为可信赖的朋友胜过疏远的亲戚;而涅槃是至上的安乐,超越一切安乐。

省思:生命中最珍贵之物,往往是我们所忽视的身边之物——健康、知足,以及真诚的情谊。

第205偈

ปวิเวกรสํ ปิตฺวา รสํ อุปสมสฺส จ นิทฺทโร โหติ นิปฺปาโป ธมฺมปีติรสํ ปิวํ ฯ

人饮远离之味, 尝寂静之味, 又尝得法喜之味后, 便成为无烦躁、无罪恶之人。

此偈是对帝须长老(Tissa)所说。他远离独处、精勤修行,直至尝得寂静之味。佛陀赞叹安住寂静的功德。

此偈描述修行者所尝的三种味远离之味,即独自安住寂静所生的安乐;寂静之味,即烦恼的止息;以及法喜之味,即于法中喜悦充满之心。饮得这些味后,便断尽烦躁、远离罪恶,这是饮得出世间法所生之味的圣者之德。

省思:世间之味只暂时满足,随即又饥;而法之味一经尝得,便给予恒久的清凉与寂静,值得寻求。

第206偈

สาหุ ทสฺสนมริยานํ สนฺนิวาโส สทา สุโข อทสฺสเนน พาลานํ นิจฺจเมว สุขี สิยา ฯ

得见诸圣者,是善; 与诸圣者共住,时时生安乐。 因不见愚人,人便可常常安乐。

此偈属于帝释天(Sakka)的故事这一组。佛陀患病时,帝释天前来侍奉照料,表达他对得见圣者的敬信。

佛陀说,得见圣者是善,且与其共住时时带来安乐,因为能在正道上熏习功德与鼓励。反之,不必见愚人则可令人常常安乐,因为免于被引向堕落。

省思:心的环境至关重要。选择亲近善者、远离愚人,正是在悄然为生命奠定安乐的根基。

第207偈

พาลสงฺคตจารี หิ ทีฆมทฺธาน โสจติ ทุกฺโข พาเลหิ สํวาโส อมิตฺเตเนว สพฺพทา ฯ ธีโร จ สุขสํวาโส ญาตีนํว สมาคโม

与愚人交往者, 必长久忧愁。 与愚人共住是常时的苦, 犹如与敌人同处。 与智者共住唯有安乐, 犹如身处亲眷之中。

此偈仍属帝释天的故事这一组,是对众比丘所说,鲜明对比交往两种人的结果。

佛陀说,交往愚人者必长久忧愁,且与愚人共住是常时的苦,犹如与敌人同处,因为愚人只带来烦恼、引人入歧途;而与智者共住唯有安乐,犹如身处亲眷之中,得其以善意扶助。

省思:友谊塑造生命。交往愚人如同将敌人背负在身侧,而交往智者则是安住于温暖而安全的怀抱之中。

第208偈

ตสฺมา หิ ธีรญฺจ ปญฺญญฺจ พหุสฺสุตญฺจ

因此,人应亲近智者, 具足智慧、博学多闻, 勤于职责、持戒有德、是圣者, 是善士、具妙慧者,如是之人, 犹如明月循着众星宿之道而行一般。

此偈是帝释天的故事这一组中的总结偈,是对众比丘所说,承接前面所指出愚人之患与智者之德。

佛陀总结说,因此应亲近智者——具足智慧、博学多闻、广学多识,勤于职责、精进于应作之事,持戒有德、行为端正,是圣者、是善士。得亲近这样的人,犹如明月循着众星之道而行——美好且随之受人推崇。

省思:选择亲近善者不仅是得一良友,更是提升自己、随之增长。近于光明者,自会一同明亮。