朱拉玛尼寺
法句经(Dhammapada)

刀杖品(Daṇḍa Vagga)

《法句经》· 第10品 · 共17偈,附译文与解说

第129偈

สพฺเพ ตสนฺติ ทณฺฑสฺส สพฺเพ ภายนฺติ มจฺจุโน อตฺตานํ อุปมํ กตฺวา น หเนยฺย น ฆาตเย ฯ

一切众生都畏惧刑罚, 一切众生都惧怕死亡。 以自身为衡量之尺, 便不应亲自杀害,也不应教他人杀害。

此偈是因六群比丘(Chabbaggiya)动用暴力、制造纷扰而说,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀指出一切众生共有的一个真相,即对刑罚的畏惧对死亡的惧怕。没有一个众生不爱惜自己、不畏惧祸患。既然如此,有智慧的人便应"以自身为尺",即以己心量他心。既然我们自己尚且害怕受到伤害,他人也必然同样害怕。

其寓意在于:不伤害最深的原则,并非出自外在的规条,而是源于将心比心。当明白一切生命都同样爱乐、畏苦时,就不应亲自杀害,也不应教他人杀害。

第130偈

สพฺเพ ตสนฺติ ทณฺฑสฺส สพฺเพสํ ชีวิตํ ปิยํ อตฺตานํ อุปมํ กตฺวา น หเนยฺย น ฆาตเย ฯ

一切众生都畏惧刑罚, 对一切众生而言,生命都是可爱的。 以自身为衡量之尺, 便不应亲自杀害,也不应教他人杀害。

此偈与前偈成对,同样因六群比丘而说,并如前一般教诫众比丘。

重点从"惧怕死亡"转为"一切生命都爱惜自己的生命"。此处的"刑罚"是指以暴力伤害、杀戮或欺凌,无论是用棍棒、土块、粗恶诽谤之语,乃至以偏私自利的处罚为工具。既然一切生命都珍爱自己的生命,夺其性命便是剥夺他最珍视之物。

因此佛陀教导要以己为衡:我们如何爱惜自己的生命,他人也如何爱惜他的。明白此理者必不亲自杀害,也不教他人杀害。

第131偈

สุขกามานิ ภูตานิ โย ทณฺเฑน วิหึสติ อตฺตโน สุขเมสาโน เปจฺจ โส น ลภเต สุขํ ฯ

凡是追求自身安乐之人, 却以棍杖伤害那些同样爱乐的众生, 此人死后将全然得不到安乐。

此偈是因舍卫城(Sāvatthī)众多男童一同伤害动物而说,随后佛陀加以教诫。

佛陀指出欺凌者心中的矛盾:一个为自己追求安乐的人,却以棍杖伤害那些同样爱乐的众生,正是在造下与自己所求之果相违的因。因为所播下的恶业必以苦为果,此人死后便无从得到安乐。

其寓意是:安乐不能建立在他人的痛苦之上。渴望真正安乐的人必须止息伤害,因为暴力的种子终将结出苦果,返回自身。

第132偈

สุขกามานิ ภูตานิ โย ทณฺเฑน น หึสติ อตฺตโน สุขเมสาโน เปจฺจ โส ลภเต สุขํ ฯ

而凡是追求自身安乐之人, 不以棍杖伤害那些爱乐的众生, 此人死后必得安乐。

此偈是前偈光明的一面,接续地对舍卫城的男童们而说。

内容完全相反:为自己追求安乐、又不以棍杖伤害那些爱乐的众生者,死后必得安乐。因为当因是不伤害(avihiṃsā)时,果必依所造之业而成为安乐。

其寓意是:通往恒久安乐之路,在于慈爱与远离伤害。当我们把安全给予其他生命时,也正是在为未来的自己种下安全与安乐。

第133偈

มาโวจ ผรุสํ กญฺจิ วุตฺตา ปฏิวเทยฺยุ ตํ ทุกฺขา หิ สารมฺภกถา ปฏิทณฺฑา ผุเสยฺยุ ตํ ฯ

你莫对任何人说粗恶之语, 被你责骂的人会回口反击。 因为争执之言会招致痛苦, 互相报复的伤害也会临到你身。

此偈是因憍陈檀长老(Koṇḍadhāna)而说,佛陀就言语加以告诫。

佛陀教导说:莫对任何人说粗恶之语,因为脱口而出的粗恶之语必激起被责骂者回口反击。你来我往的争执之言,会使双方都招致痛苦;言语一旦相冲,报复的伤害也可能反过来临到最先挑起者的身上。

其寓意是:言语是纷争的源头。粗恶之语犹如掷出的石头,往往反弹回来。聪明的人因此守护口舌,发怒时保持沉默,便能从根本上斩断彼此伤害的循环。

第134偈

สเจ เนเรสิ อตฺตานํ กํโส อุปหโต ยถา เอส ปตฺโตสิ นิพฺพานํ สารมฺโภ เต น วิชฺชติ ฯ

若你能使自己寂静无声, 如同被截去边缘的铜钲, 你便能证得涅槃, 争执于你便不复存在。

此偈接续前偈,佛陀向憍陈檀长老开示寂静无声的功德。

佛陀举譬喻说:若你使自己寂静无声,如同被截去边缘的铜钲——铜钲即半月形之钟,边缘一旦被截去,无论怎样敲击都不再响亮回荡;不回击恶语的人也同样不制造争吵之声。没有争执时,心便寂静,而那寂静正是趣向涅槃的基础。

其寓意是:寂静并非软弱,而是能斩断纷争循环的内在力量。将心修练得如无声之钟的人,必能顺利地趣向解脱。

第135偈

ยถา ทณฺเฑน โคปาโล คาโว ปาเชติ โคจรํ เอวํ ชรา จ มจฺจุ จ อายุํ ปาเชนฺติ ปาณินํ ฯ

如同牧人以棍杖驱赶牛群前往牧场, 老与死也这样驱赶着众生的寿命。

此偈是因毗舍佉(Visākhā)与守持布萨戒的女众而说,佛陀就无常加以告诫。

佛陀举出乡人熟悉的景象:正如牧人以棍杖驱赶牛群前往牧场,老与死也不断驱赶着众生的寿命走向终点。每一次呼吸过去,我们都被驱赶着一步步靠近死亡,永无止息。

其寓意是:时间从不等人。既然生命总被向前驱赶,有智慧的人便不放逸,趁着尚有气力时赶紧修福持戒,赶在名为死亡的牧人将他赶入最后的牛栏之前。

第136偈

อถ ปาปานิ กมฺมานิ กรํ พาโล น พุชฺฌติ เสหิ กมฺเมหิ ทุมฺเมโธ อคฺคิทฑฺโฒว ตปฺปติ ฯ

愚痴劣慧的凡愚造作恶业时并不自觉, 因而常因自己的业而受苦煎熬, 犹如被火焚烧一般。

此偈是因蟒蛇饿鬼(peta)之事而说,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀指出劣慧愚人的本性:当他造下恶业时,往往不自觉,看不见所作之事的过患,反而耽乐于恶事,仿佛那是甜美之物。然而那业并未消失,一旦果报追及,他便必须因自己的业而受苦,犹如被火焚烧,热恼翻腾。

其寓意是:造恶时的不自觉,比恶事本身更为可怕,因为它使人一造再造、无所收敛。有智慧的人因此勤于省察自己的行为,提防那名为恶业、日后将焚烧自身的火。

第137偈

โย ทณฺเฑน อทณฺเฑสุ อปฺปทุฏฺเฐสุ ทุสฺสติ ทสนฺนมญฺญตรํ ฐานํ ขิปฺปเมว นิคจฺฉติ

凡是加害于无过之人者, 此人必得十种果报之一,即:

此偈开启因大目犍连长老(Mahāmoggallāna)——他虽已尽诸烦恼,却仍遭伤害——而说的一组偈,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀立下法则:凡是加害于无过之人,尤其是像漏尽阿罗汉那样清净的人,此人必得十种恶报之一,这些恶报将在此后各偈中一一开示,且那果报来得迅速。

其寓意是:伤害清净者是招致惨烈果报的重罪,因为目标越清净无垢,对其所造之业分量便越重。聪明的人因此收摄身语,不冒犯任何人,尤其不冒犯持戒者。

第138偈

เวทนํ ผรุสํ ชานึ สรีรสฺส จ เภทนํ ครุกํ วาปิ อาพาธํ จิตฺตกฺเขปํ ว ปาปุเณ

(一)剧烈的痛苦,(二)损失财物,

此偈属于因大目犍连长老而说的一组,是对加害无过之人所得十种恶报的开列。

佛陀开始逐一列举恶报:(一)剧烈的痛苦,(二)财物的损失,接着是身体的破裂、重病,以及心的错乱。此处"无过之人"是指身语意皆无过失的漏尽阿罗汉,以及既不加害他人、也不加害自己的人。

其寓意是:对清净者所造的恶业,其果报涵盖身与财两方面。佛陀所开列的数目在提醒人们:恶的果报并非虚渺之事,而是随时可能临到造业者身上的四面之患。

第139偈

ราชโต วา อุปสคฺคํ อพฺภกฺขานํ ว ทารุณํ ปริกฺขยํ ว ญาตีนํ โภคานํ ว ปภงฺคุณํ

(六)遭遇王难,(七)受严重指控,

此偈接续在大目犍连长老这一组中,佛陀指出欺凌清净者接下来的恶报。

佛陀开列说:(六)遭遇王难,即来自国家统治者的祸患,以及(七)受严重指控,接着是亲族的败亡与财产的毁坏。可见恶业之果从造业者本身蔓延至周遭之人及其社会地位。

其寓意是:对清净者所造的恶,不只落在造业者身上,更广泛地扩散出去——波及名声、亲族与财产。因此应格外谨慎,不去冒犯他人,因为果报会以多种形式回返。

第140偈

อถ วาสฺส อคารานิ อคฺคิ ฑหติ ปาวโก กายสฺส เภทา ทุปฺปญฺโญ นิรยํ โส อุปปชฺชติ ฯ

(十)家宅被火焚烧; 那劣慧之人,身坏命终之后必堕地狱。

此偈以最后一项恶报及来世的果报,收束大目犍连长老这一组偈。

佛陀指出(十)家宅被火焚烧为十种之中的最后一项,并进一步指出:当那劣慧之人死后,必堕地狱,也就是说,除了当下的苦,前方还有恶趣等着。

其寓意是:伤害清净者的果报,今生与来世皆随之而来——涉及财产、身体与来生的去处。见此危险者,必彻底远离伤害,转而修习慈心与不伤害。

第141偈

น นคฺคจริยา น ชฏา น ปงฺกา นานาสกา ตณฺฑิลสายิกา วา รโชชลฺลํ อุกฺกุฏิกปฺปธานํ โสเธนฺติ มจฺจํ อวิติณฺณกงฺขํ ฯ

裸行、结发、以泥涂身、 绝食、卧于地面、 使身体沾满尘垢, 或以蹲踞之姿精勤苦修—— 这一切苦行都无法使尚未越过疑惑之人得以清净。

此偈是因拥有众多用具的比丘而说,佛陀就无实义的苦行加以告诫。

佛陀指出,种种折磨自身的苦行,如裸行、结发、以泥涂身、绝食、卧于地面、放任身体沾满尘垢,或以蹲踞之姿精勤苦修,这一切苦行都无法使尚未越过疑惑之人得以清净,因为真正的清净在于净化内心,而非折磨身体。

其寓意是:若心中仍充满对法的犹疑,则外在的仪式或行持终究不能使人真正清净。清净之道必须始于智慧与断除内心的烦恼,而不只是外在所展现的形式。

第142偈

อลงฺกโต เจปิ สมํ จเรยฺย สนฺโต ทนฺโต นิยโต พฺรหฺมจารี สพฺเพสุ ภูเตสุ นิธาย ทณฺฑํ โส พฺราหฺมโณ โส สมโณ ส ภิกฺขุ ฯ

纵使一个人衣着华美, 只要他寂静、调伏、坚定、修持梵行, 对一切众生放下伤害,行止平正, 就应称这样的人为婆罗门、沙门或比丘。

此偈是因大臣三提(Santati)——他虽仍衣饰华丽却证得法——而说,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀指出:纵使一个人以任何方式装扮,只要他从贪欲等烦恼中寂静,能调伏——即控制六根,在出世间道上坚定,修持梵行,且对一切众生放下伤害,便应称他为婆罗门、沙门或比丘。因为婆罗门即能荡除恶者,沙门即能止息恶者,比丘即能破除烦恼者。

其寓意是:真正的出家人以内在德行来衡量,而非以衣着或外表。寂静而无伤害之心,才是使一个人真正高尚之所在。

第143偈

หิรินิเสโธ ปุริโส โกจิ โลกสฺมิ วิชฺชติ โย นิทฺทํ อปโพเธติ อสฺโส ภโทฺร กสามิว

以惭(hiri)遮止不善寻思之人,世上稀有, 如同良马躲避鞭策一般,常保警醒。 这样的比丘为数甚少。

此偈是因披罗提迦帝须长老(Pilotikatissa)而说,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀指出:以惭(hiri)——即对恶的羞耻——遮止不善寻思之人,世上稀有;而能躲避诽谤、常保警醒,如同良马躲避鞭策的比丘,也难以寻得。良马只要见到鞭影便知加快步伐,无需等鞭真正落下;有惭之人也是如此,只要念及羞耻,便能及时遏止内心的恶。

其寓意是:惭(hiri)是护心的至上利器。对些微羞耻都敏锐的人,便能立刻被触动而远离恶。应把心修练得如良马一般,在惩罚来临之前便先自知。

第144偈

อสฺโส ยถา ภโทฺร กสานิวิฏฺโฐ อาตาปิโน สํเวคิโน ภวาถ สทฺธาย สีเลน จ วิริเยน จ สมาธินา ธมฺมวินิจฺฉเยน จ สมฺปนฺนวิชฺชาจรณา ปติสฺสตา ปหสฺสถ ทุกฺขมิทํ อนปฺปกํ ฯ

你们应当精勤,具足悚惧之心(saṃvega), 如同被鞭策的良马。以信、戒、精进, 以定与择法, 成就明与行,正念坚固, 便能舍离此非小之苦。

此偈接续前偈,因披罗提迦帝须长老而说,佛陀催促众比丘精勤修行。

佛陀号召众比丘精勤并具足悚惧之心(saṃvega),如同被鞭策的良马。悚惧之心即因畏惧生、老、死之患而生的悚然,是催人赶紧修行的动力。佛陀指出完整的一套工具:信、戒、精进、定与择法——即了知何者应为、何者不应为。成就明与行、正念坚固者,便能舍离此轮回之众多苦

其寓意是:对轮回之患的畏惧,若善加运用,便化为推动修行的力量。具足这全套德行者,终能超越轮回中的苦聚。

第145偈

อุทกํ หิ นยนฺติ เนตฺติกา อุสุการา นมยนฺติ เตชนํ ทารุํ นมยนฺติ ตจฺฉกา อตฺตานํ ทมยนฺติ สุพฺพตา ฯ

治水者引导水流, 造箭者矫直箭杆, 木匠削整木材, 善行者调御自身。

此偈是因善沙弥(Sukha)——他自幼便能调御自己——而说,随后佛陀教诫众比丘。

佛陀举工匠之像作比:治水者引导水流,使之顺渠而行;造箭者矫直箭杆,使之笔直;木匠削整木材,使之成形。一切事物都须经过整治方能堪用。善行者——此处指易受劝、易受教之人——也同样调御、训练自己,使之日臻于善。

其寓意是:原始未琢之物须经训练方生价值,人心亦然。无人生来即圆满无缺。聪明的人因此接受教诲、常自调御,如工匠打磨自己的作品直至精美。